Yöresel Sözcükleri Derliyoruz-Rusça’dan Dilimize Geçen Sözcükler

RUSÇA’DAN GEÇEN KELİMELER

Yöre; 1879 Ayetefanos Antlaşması ile 1917 Bolşevik İhtilaline kadar kırk yıl Rus yönetiminde kaldı. Türk Dil Kurumu verilerine göre Türkçe’ye geçen Rusça kelime sayısı 39 iken Türkçe’den Rusça’ya geçen kelime sayısı ise 2500 olarak belirtmiştir.Rusların bölgeye sürdükleri Malakanlar aracılığı ile yaklaşık 40 sözcük Rusça’dan dilimize geçmiştir. İşte onlardan bazıları:

Kartol: Patates.

Sımışka:Ayçiçeği.

İstikan: Bardak.

Ganfet:Bayram şekeri.

Galoş: Lastik ayakkabı.

Gopçe: Düğme.

İstol:Sandalye.

İşkaf:Dolap.

Zağot:Mandra.

Zanka (sanka):Kızak.

Yaşik:Kutu ,sandık.

Bedire (vedire):Kova.

Saldat:Rus askeri.

Neft:Gaz yağı.

Lom:Levye,kaldıraç.

Loda:Yığın.

Lobye:Fasulye.

Kete: Böreğe benzer bir yiyecek.  

YÖRESEL SÖZCÜKLER (E KİTAP) AŞAĞIDAKİ BAĞLANTIDA -İNDİRMEK İÇİN RESMİN ÜZERİNE TIKLAYINIZ          

Sevgili ziyaretçiler:Yukarıda Rusça’dan yöremiz diline geçen sözcükleri derledik.Bunlar dışında gözümüzden kaçan,sizin bildikleriniz varsa lütfen yorum bölümüne yazınız.Teşekkürler.

Yöresel Sözcükleri Derliyoruz-Rusça’dan Dilimize Geçen Sözcükler” için 7 yorum

  • 8 Eylül 2020 tarihinde, saat 19:08
    Permalink

    Sevgili ziyaretçiler:Yukarıda Rusçadan yöremiz diline geçen sözcükleri derledik.Bunlar dışında gözümüzden kaçan,sizin bildikleriniz varsa lütfen yorum bölümüne yazınız.Teşekkürler.

    Yanıtla
  • 8 Eylül 2020 tarihinde, saat 22:39
    Permalink

    Erzurumda halk dilinde kullanılan Rusçadan geçmiş yöresel sözcükler.
    (Kuşkana_Tencere) (sahan_tabak) (Serpuş_Şapka) (Buğari_ Soba bacası) ( Mablak_Çay kaşığı) (Zırza_ Kapı kilidi) (Sahoyli _Süpürge) (Sako_Kışlık palto) (Peşkun_Sofra) (Peşkir_Havlu) (Galdavar_Sundurma_örtme) (Tırhış_Tahta kapı) (Kaygana_yağda pişirilmiş yumurta) (küvle_ocak)_(Daraba_Lambiri) (Kehriz_Banyo) ( Kom_Ahır) (Anık_Soharıç_Soğanı kavurmak) (Pungar_ Çeşme) (Harg_Akarsu Dere) ( Merek_Samanlık) ( Muşamba_Plastik Sergi) (Pağaç_Bir çeşit Ekmek) (Pilaki_Topraktan yapılmış Ekmek pişirme kabı) (Gorunga_Ot çeşidi) (Galak_Yığınak) (Kurun_Geniş Su kabı) (Kerme_Kare kesilmiş tezek) (Merze_Merdane) (Papak_Yün başlık) (Rapata_Ekmek pişirme aracı) (Egiş_Ucu eğri demir) (Hunça_Küçük sofra) (Esbap_Çamaşır) (Lenger_Altı dar üstü geniş leğen )

    Yanıtla
    • 8 Eylül 2020 tarihinde, saat 23:12
      Permalink

      Ece Hanım güzel bir liste hazırlamışsın.Teşekkür ederim.Yörede konuşulan sözcüklerin bazıları Rusça’dan,Ermenice’den,Arapça’dan,Farsça’dan,Gürcüce’den,Kürtçe’den ve Rumca’dan geçmiştir.Biz bu sayfada Rusça’dan geçenlere yer verdik.İlerde hepsine yer verilecektir.Yukarıdaki listenizde bütün bu dillerden geçen sözcükler mevcut.Hepsi Rusça’dan geçmiş değil.

      Yanıtla
  • 9 Eylül 2020 tarihinde, saat 00:01
    Permalink

    Haklısınız hocam. Hangi kelimeler hangi dile ait onu bilemem ben bildiklerimi yazdım. şu an aklıma gelmeyen bir çok kelime var erzurum yöresinde kullanılan, aklıma geldikçe yazarım

    Yanıtla
    • 9 Eylül 2020 tarihinde, saat 15:12
      Permalink

      Tamam Zeynep Hanım.Çok teşekkür ederim.

      Yanıtla
    • 9 Eylül 2020 tarihinde, saat 15:14
      Permalink

      Canım torunum duygularını işaret diliyle ifade etmişsin.Yazıya döksen daha iyi olur.Gözlerinden öpüyorum.

      Yanıtla

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir